<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0460">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 460 佛說<name role="" type="person">文殊師利</name>淨律經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 460 佛說<name role="" type="person">文殊師利</name>淨律經</title>
			<author>西晉 <name role="" type="person">竺法護</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">460</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說<name role="" type="person">文殊師利</name>淨律經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00205">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00205</charName>
				<mapping cb:dec="983245" type="PUA">U+F00CD</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3E0C</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[火*霍]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00836">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00836</charName>
				<mapping cb:dec="983876" type="PUA">U+F0344</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2DF19</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[病-丙+(匆/心)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02895">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02895</charName>
				<mapping cb:dec="985935" type="PUA">U+F0B4F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+28105</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+區]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:42:52">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0448a22" ed="T"/>
<lb n="0448a23" ed="T"/>
<lb n="0448a24" ed="T"/><cb:docNumber>No. 460</cb:docNumber>
<lb n="0448a25" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛說<name role="" type="person">文殊師利</name>淨律經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0448a26" ed="T"/>
<lb n="0448a27" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西晉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0448004" n="0448004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0448004" n="0448004"/><anchor xml:id="beg0448004" n="0448004"/><name role="" type="person">月氏國</name>三藏<anchor xml:id="end0448004"/><name role="" type="person">竺法護</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0448005" n="0448005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0448005" n="0448005"/><anchor xml:id="beg0448005" n="0448005"/>譯<anchor xml:id="end0448005"/></byline>
<lb n="0448a28" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 眞諦義品</cb:mulu><head>眞諦義品第一</head>
<lb n="0448a29" ed="T"/><p xml:id="pT14p0448a2901">聞如是：</p><p xml:id="pT14p0448a2904" cb:place="inline">一時，佛遊<name role="" type="person">羅閱祇</name>耆闍<anchor xml:id="nkr_note_add_0448a2901" n="0448a2901"/><anchor xml:id="beg0448a2901" n="0448a2901"/>崛<anchor xml:id="end0448a2901"/>山中，與大
<pb n="0448b" ed="T" xml:id="T14.0460.0448b"/>
<lb n="0448b01" ed="T"/>比丘衆俱，比丘千二百五十，菩薩三萬二千。
<lb n="0448b02" ed="T"/>彼時，世尊與無央數百千之衆眷屬圍繞而爲
<lb n="0448b03" ed="T"/>說經。</p><p xml:id="pT14p0448b0303" cb:place="inline">時有天子，名曰寂順律音，在於會坐，卽
<lb n="0448b04" ed="T"/>從坐起，更整衣服，長跪叉手，白世尊曰：「文殊
<lb n="0448b05" ed="T"/>師利今爲所在？一切諸會四部之衆，天、龍、鬼
<lb n="0448b06" ed="T"/>神，釋梵四王，皆共渴仰，欲覩正士咨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0448006" n="0448006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0448006" n="0448006"/><anchor xml:id="beg0448006" n="0448006"/>講<anchor xml:id="end0448006"/>妙辭
<lb n="0448b07" ed="T"/>聽受經義。」</p><p xml:id="pT14p0448b0705" cb:place="inline">佛言：「東方去此萬佛國土，世界名
<lb n="0448b08" ed="T"/>寶氏，佛號寶英如來、無所著、等正覺，今現在
<lb n="0448b09" ed="T"/>演說道敎，文殊在彼，爲諸菩薩大士之倫宣
<lb n="0448b10" ed="T"/>示不及。」</p><p xml:id="pT14p0448b1004" cb:place="inline">天子白佛：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0448007" n="0448007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0448007" n="0448007"/><anchor xml:id="beg0448007" n="0448007"/>惟<anchor xml:id="end0448007"/>願大聖，加哀垂威，
<lb n="0448b11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0448008" n="0448008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0448008" n="0448008"/><anchor xml:id="beg0448008" n="0448008"/>令<anchor xml:id="end0448008"/><name role="" type="person">文殊師利</name>自屈到斯。所以者何？<name role="" type="person">文殊師利</name>
<lb n="0448b12" ed="T"/>所說經法，開發結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0448009" n="0448009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0448009" n="0448009"/><anchor xml:id="beg0448009" n="0448009"/>礙<anchor xml:id="end0448009"/>，靡不<g ref="#CB00205">㸌</g>然，踰過聲聞、
<lb n="0448b13" ed="T"/>緣覺之上。<name role="" type="person">文殊師利</name>設說大法，一切衆魔皆
<lb n="0448b14" ed="T"/>爲降伏，諸邪迷惑無得人便，諸外異道莫不
<lb n="0448b15" ed="T"/>歸命；其貢高者不懷自大，未發意者皆發道
<lb n="0448b16" ed="T"/>心，已發道心立不退轉，所當受者無不稽顙，
<lb n="0448b17" ed="T"/>所當執御靡不攬持，如來、至眞皆亦勸讚：『因
<lb n="0448b18" ed="T"/>此聖敎乃令正法長得久存。自捨如來，未
<lb n="0448b19" ed="T"/>有他尊智慧辯才，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0448010" n="0448010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0448010" n="0448010"/><anchor xml:id="beg0448010" n="0448010"/>頒<anchor xml:id="end0448010"/>宣典誥如文殊者也。』」</p>
<lb n="0448b20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0448b2001">於是，世尊見寂順律音天子之所啓白，爲一
<lb n="0448b21" ed="T"/>切故則發大哀，演兩眉間<anchor xml:id="nkr_note_orig_0448011" n="0448011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0448011" n="0448011"/><anchor xml:id="beg0448011" n="0448011"/>毛<anchor xml:id="end0448011"/>相之光，其明
<lb n="0448b22" ed="T"/>普照照諸三千大千佛土，通達周徹一萬佛
<lb n="0448b23" ed="T"/>土，大光照<anchor xml:id="nkr_note_orig_0448012" n="0448012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0448012" n="0448012"/><anchor xml:id="beg0448012" n="0448012"/>燿<anchor xml:id="end0448012"/>寶氏世界。</p><p xml:id="pT14p0448b2310" cb:place="inline">時，彼佛土諸菩薩
<lb n="0448b24" ed="T"/>衆前問其佛：「是何感應先現此瑞？」寶英如
<lb n="0448b25" ed="T"/>來吿諸菩薩：「西方去此過萬佛刹，有世界
<lb n="0448b26" ed="T"/>名忍，其佛號曰能仁如來、至眞、等正覺，今現
<lb n="0448b27" ed="T"/>在<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>講<anchor xml:id="end_1"/>法演眉間光，照萬佛土普<anchor xml:id="nkr_note_orig_0448013" n="0448013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0448013" n="0448013"/><anchor xml:id="beg0448013" n="0448013"/>耀<anchor xml:id="end0448013"/>此刹。」菩
<lb n="0448b28" ed="T"/>薩問曰：「唯然世尊，何故放光？」佛言：「無央數
<lb n="0448b29" ed="T"/>億百千菩薩會彼佛土，釋梵持世及四部衆，
<pb n="0448c" ed="T" xml:id="T14.0460.0448c"/>
<lb n="0448c01" ed="T"/>皆共傾望<name role="" type="person">文殊師利</name>，欲得奉覲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0448014" n="0448014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0448014" n="0448014"/><anchor xml:id="beg0448014" n="0448014"/>咨<anchor xml:id="end0448014"/>講經法，
<lb n="0448c02" ed="T"/>悉俱白佛，奮斯光明遙請文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0448015" n="0448015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0448015" n="0448015"/><anchor xml:id="beg0448015" n="0448015"/>殊<anchor xml:id="end0448015"/>。」</p><p xml:id="pT14p0448c0213" cb:place="inline">寶英如來
<lb n="0448c03" ed="T"/>吿文殊曰：「汝往彼土，能仁如來延企相待，衆
<lb n="0448c04" ed="T"/>會無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0448016" n="0448016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0448016" n="0448016"/><anchor xml:id="beg0448016" n="0448016"/>不<anchor xml:id="end0448016"/>遲想，相見稽首思聞欲聽稟受。」文
<lb n="0448c05" ed="T"/>殊白佛：「吾亦尋知此光瑞應。」</p><p xml:id="pT14p0448c0512" cb:place="inline">於時，文殊與
<lb n="0448c06" ed="T"/>萬菩薩禮寶英佛，右繞三匝，猶如壯士屈申
<lb n="0448c07" ed="T"/>臂頃，於寶氏刹忽然不現，立<anchor xml:id="nkr_note_orig_0448017" n="0448017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0448017" n="0448017"/><anchor xml:id="beg0448017" n="0448017"/>于<anchor xml:id="end0448017"/>忍土在虛
<lb n="0448c08" ed="T"/>空中，不現其身，僉雨天花遍大衆會，花至
<lb n="0448c09" ed="T"/>于膝。時諸會者怪未曾有，皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0448018" n="0448018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0448018" n="0448018"/><anchor xml:id="beg0448018" n="0448018"/>白<anchor xml:id="end0448018"/>佛言：「此何
<lb n="0448c10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0448019" n="0448019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0448019" n="0448019"/><anchor xml:id="beg0448019" n="0448019"/>先<anchor xml:id="end0448019"/>瑞而雨天花？」</p><p xml:id="pT14p0448c1007" cb:place="inline">佛吿諸族姓子：「此文殊師
<lb n="0448c11" ed="T"/>利與萬菩薩應命俱來，在于虛空雨於衆花，
<lb n="0448c12" ed="T"/>以供養佛衆會。」僉曰：「願見文殊及諸菩薩，
<lb n="0448c13" ed="T"/>若能親覲如是正士，甚爲欣慶難値難遇。」
<lb n="0448c14" ed="T"/>說是未竟，<name role="" type="person">文殊師利</name>與萬菩薩，便卽現身，稽
<lb n="0448c15" ed="T"/>首佛足，右繞七匝，各以威力神足變化，作大
<lb n="0448c16" ed="T"/>蓮華自處其上。</p><p xml:id="pT14p0448c1607" cb:place="inline">寂順律音天子白佛：「願發聖
<lb n="0448c17" ed="T"/>敎，令<name role="" type="person">文殊師利</name>敷演道化，衆會踦<g ref="#CB02895">𨄅</g>欲聞訓
<lb n="0448c18" ed="T"/>誨。」佛吿天子：「自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0448020" n="0448020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0448020" n="0448020"/><anchor xml:id="beg0448020" n="0448020"/>咨<anchor xml:id="end0448020"/>汝心，便可稽問。」</p><p xml:id="pT14p0448c1814" cb:place="inline">寂順
<lb n="0448c19" ed="T"/>律音則白文殊：「寶英佛土有何奇特超異之
<lb n="0448c20" ed="T"/>德，至使仁者遊居樂彼？」</p><p xml:id="pT14p0448c2010" cb:place="inline">文殊吿曰：「不興貪
<lb n="0448c21" ed="T"/>欲亦不滅之、不起瞋恚亦無所盡、不建愚癡
<lb n="0448c22" ed="T"/>亦無所除、不造塵勞亦無所壞。所以者何？無
<lb n="0448c23" ed="T"/>所生法亦無所盡。」</p><p xml:id="pT14p0448c2308" cb:place="inline">又問：「其佛說法，何所興爲？
<lb n="0448c24" ed="T"/>何所滅除？」答曰：「其本淨者，以無起滅，不以生
<lb n="0448c25" ed="T"/>盡。所以者何？彼土衆生，了眞諦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0448021" n="0448021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0448021" n="0448021"/><anchor xml:id="beg0448021" n="0448021"/>義<anchor xml:id="end0448021"/>以爲元
<lb n="0448c26" ed="T"/>首，不以緣合爲第一也。」</p><p xml:id="pT14p0448c2610" cb:place="inline">又問：「何謂眞諦元
<lb n="0448c27" ed="T"/>首？何謂緣合以爲第一？」答曰：「於義無起亦
<lb n="0448c28" ed="T"/>無所壞，無有相處亦不無相，亦非一相亦不
<lb n="0448c29" ed="T"/>離相亦不顯相。彼無視者，亦不無視、亦不諦
<pb n="0449a" ed="T" xml:id="T14.0460.0449a"/>
<lb n="0449a01" ed="T"/>視，亦不有盡無能盡者，已無所盡不可盡者，
<lb n="0449a02" ed="T"/>是曰眞諦義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0449001" n="0449001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0449001" n="0449001"/><anchor xml:id="beg0449001" n="0449001"/>義<anchor xml:id="end0449001"/>者。天子！謂無心矣。無本心
<lb n="0449a03" ed="T"/>者，不敎他人不於此<anchor xml:id="nkr_note_add_0449a0301" n="0449a0301"/><anchor xml:id="beg0449a0301" n="0449a0301"/>際<anchor xml:id="end0449a0301"/>、不度彼岸、不在中流，
<lb n="0449a04" ed="T"/>是眞諦義義者。天子！謂無文字乃爲聖諦。所
<lb n="0449a05" ed="T"/>以者何？如佛言曰，一切音聲皆爲虛僞。」</p><p xml:id="pT14p0449a0516" cb:place="inline">天子
<lb n="0449a06" ed="T"/>又問：「如來所說將無欺乎？」</p><p xml:id="pT14p0449a0611" cb:place="inline">文殊答曰：「如來所
<lb n="0449a07" ed="T"/>說無誠無欺。所以者何？如來於二，心無所住，
<lb n="0449a08" ed="T"/>而於有爲無爲之法無有言辭，由是之故無
<lb n="0449a09" ed="T"/>誠無欺。於天子意所趣云何？如來之化設有
<lb n="0449a10" ed="T"/>所說，爲實爲虛？」</p><p xml:id="pT14p0449a1007" cb:place="inline">答曰：「不誠不欺。所以者何？如
<lb n="0449a11" ed="T"/>來之化，不有四大，亦無誠實。」</p><p xml:id="pT14p0449a1112" cb:place="inline">文殊答曰：「如是，
<lb n="0449a12" ed="T"/>天子！一切諸法皆亦如化自然之行，如來所
<lb n="0449a13" ed="T"/>解無所成就亦無所住；以是之故，所宣講法
<lb n="0449a14" ed="T"/>不誠不欺，歸于無二。」</p><p xml:id="pT14p0449a1409" cb:place="inline">又問：「何謂如來說眞諦
<lb n="0449a15" ed="T"/>義？」</p><p xml:id="pT14p0449a1502" cb:place="inline">文殊答曰：「眞諦義者，不可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0449002" n="0449002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0449002" n="0449002"/><anchor xml:id="beg0449002" n="0449002"/>講<anchor xml:id="end0449002"/>說。所以者
<lb n="0449a16" ed="T"/>何？其義趣者，無言無說亦不可得。」</p><p xml:id="pT14p0449a1614" cb:place="inline">說是眞諦
<lb n="0449a17" ed="T"/>義時，五百比丘漏盡意解，無數千人遠塵離
<lb n="0449a18" ed="T"/>垢，於諸法法眼淨，萬二千菩薩逮得無所從
<lb n="0449a19" ed="T"/>生法忍。</p></cb:div>
<lb n="0449a20" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="2" type="品">2 聖諦品</cb:mulu><head>聖諦品第二</head>
<lb n="0449a21" ed="T"/><p xml:id="pT14p0449a2101">寂順律音問<name role="" type="person">文殊師利</name>：「其眞諦義，甚爲難解。」</p>
<lb n="0449a22" ed="T"/><p xml:id="pT14p0449a2201">文殊答曰：「如是，天子！其<anchor xml:id="nkr_note_add_0449a2201" n="0449a2201"/><anchor xml:id="beg0449a2201" n="0449a2201"/>懈<anchor xml:id="end0449a2201"/>怠者，於眞諦義甚
<lb n="0449a23" ed="T"/>爲難解。」</p><p xml:id="pT14p0449a2304" cb:place="inline">又問：「何謂比丘精進？」</p><p xml:id="pT14p0449a2312" cb:place="inline">答曰：「無所斷滅
<lb n="0449a24" ed="T"/>亦無所除，而不修行亦不取證，是爲比丘奉
<lb n="0449a25" ed="T"/>行正義。所以者何？其自念言，斷滅如是、除去
<lb n="0449a26" ed="T"/>若此，修行取證，則爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0449003" n="0449003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0449003" n="0449003"/><anchor xml:id="beg0449003" n="0449003"/>壞<anchor xml:id="end0449003"/>想顚倒放逸衆行俱
<lb n="0449a27" ed="T"/>合，又計斯者非正精進。」</p><p xml:id="pT14p0449a2710" cb:place="inline">又問：「何謂正精進乎？」</p>
<lb n="0449a28" ed="T"/><p xml:id="pT14p0449a2801">答曰：「其等無本及與法界等，於五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0449004" n="0449004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0449004" n="0449004"/><anchor xml:id="beg0449004" n="0449004"/>逆<anchor xml:id="end0449004"/>亦復
<lb n="0449a29" ed="T"/>如是；如等無本及與法界，於六十二邪見，
<pb n="0449b" ed="T" xml:id="T14.0460.0449b"/>
<lb n="0449b01" ed="T"/>亦如凡夫之法，學法不學聲聞之法，緣一覺
<lb n="0449b02" ed="T"/>法，佛法亦如，如等佛法；生死之法，其泥洹
<lb n="0449b03" ed="T"/>法，愛欲塵勞、諍訟顚倒亦復如是。比丘若茲
<lb n="0449b04" ed="T"/>精進行者，乃正精進。」</p><p xml:id="pT14p0449b0409" cb:place="inline">又問：「何謂所行平等如
<lb n="0449b05" ed="T"/>等佛法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0449005" n="0449005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0449005" n="0449005"/><anchor xml:id="beg0449005" n="0449005"/>及<anchor xml:id="end0449005"/>於愛欲塵勞之義，亦等諍訟顚
<lb n="0449b06" ed="T"/>倒之事？」</p><p xml:id="pT14p0449b0604" cb:place="inline">文殊答曰：「用空、無相、無願等故。所
<lb n="0449b07" ed="T"/>以者何？空者不別無<anchor xml:id="nkr_note_add_0449b0701" n="0449b0701"/><anchor xml:id="beg0449b0701" n="0449b0701"/>有<anchor xml:id="end0449b0701"/>若干，猶如，天子！坏瓦
<lb n="0449b08" ed="T"/>器內空，及與寶器之內空者，俱同等空無有
<lb n="0449b09" ed="T"/>若干，不可言二。如是，天子！愛欲之空，及與諍
<lb n="0449b10" ed="T"/>訟顚倒之空，上至道空，彼則俱空無有若干，
<lb n="0449b11" ed="T"/>不可名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0449006" n="0449006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0449006" n="0449006"/><anchor xml:id="beg0449006" n="0449006"/>二<anchor xml:id="end0449006"/>。」</p><p xml:id="pT14p0449b1105" cb:place="inline">天子又問：「何謂菩薩修行聖諦？」</p>
<lb n="0449b12" ed="T"/><p xml:id="pT14p0449b1201">文殊答曰：「假使菩薩不行眞諦，何因當爲
<lb n="0449b13" ed="T"/>聲聞說法？所以者何？菩薩行諦多所察護，
<lb n="0449b14" ed="T"/>聲聞無護；菩薩行諦廣大難限，聲聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0449007" n="0449007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0449007" n="0449007"/><anchor xml:id="beg0449007" n="0449007"/>偏<anchor xml:id="end0449007"/>局；
<lb n="0449b15" ed="T"/>菩薩行諦將護衆生，而於本際無所造證；菩
<lb n="0449b16" ed="T"/>薩行諦善權方便，不捨生死泥洹之門；菩薩
<lb n="0449b17" ed="T"/>行諦普觀一切諸佛之法。猶如，天子！有一士
<lb n="0449b18" ed="T"/>夫，竊捨大師馳逸犇走，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0449008" n="0449008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0449008" n="0449008"/><anchor xml:id="beg0449008" n="0449008"/>獨<anchor xml:id="end0449008"/>身無侶心懷恐
<lb n="0449b19" ed="T"/>懼，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0449009" n="0449009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0449009" n="0449009"/><anchor xml:id="beg0449009" n="0449009"/>渡<anchor xml:id="end0449009"/>於曠路不敢復還；聲聞如是，意懷惶
<lb n="0449b20" ed="T"/>懅，怖畏生死不護衆生，不能堪任遊渡一切
<lb n="0449b21" ed="T"/>終始之患，獨自行諦不護佛法，離權方便無
<lb n="0449b22" ed="T"/>有慧侶。不亦然乎！猶如，天子！謂彼大師多獲
<lb n="0449b23" ed="T"/>盈利，齎無量寶璝琦異珍，賜衆賈人超越曠
<lb n="0449b24" ed="T"/>嶮；菩薩如是。亦如大師積行無量道寶無
<lb n="0449b25" ed="T"/>限，修於大慈無極之哀，眞諦聖慧饒益一切，
<lb n="0449b26" ed="T"/>無數辯智以爲傲富，遊一佛國復遊一國，六
<lb n="0449b27" ed="T"/>度無極攝行四恩，以濟危厄矜救衆生，還入
<lb n="0449b28" ed="T"/>生死，善權方便修行聖諦，度諸未度解諸未
<lb n="0449b29" ed="T"/>解，周旋三界獨步無侶，開化未聞使入大
<pb n="0449c" ed="T" xml:id="T14.0460.0449c"/>
<lb n="0449c01" ed="T"/>乘。</p>
<lb n="0449c02" ed="T"/><p xml:id="pT14p0449c0201">「猶如，天子！垢穢弊衣，以思夷華黃白須曼而
<lb n="0449c03" ed="T"/>用熏之，香氣不久尋便歇盡。聲聞緣覺行諦
<lb n="0449c04" ed="T"/>薄尠，亦復如是；便中滅度不修所願，不至於
<lb n="0449c05" ed="T"/>佛戒定慧解度知見事、度脫之香；亦復不能降
<lb n="0449c06" ed="T"/>伏罣礙塵勞之欲。</p><p xml:id="pT14p0449c0608" cb:place="inline">「猶如，天子！細<anchor xml:id="nkr_note_orig_0449010" n="0449010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0449010" n="0449010"/><anchor xml:id="beg0449010" n="0449010"/>嬬<anchor xml:id="end0449010"/>妙衣其價
<lb n="0449c07" ed="T"/>百千，以天殊特珍寶諸華，百千萬歲熏此好
<lb n="0449c08" ed="T"/>衣。其衣常香香氣普流，巍巍芬馥未曾有歇，
<lb n="0449c09" ed="T"/>諸天世人皆所愛樂。菩薩如是，從無數劫行
<lb n="0449c10" ed="T"/>諦法香，不具所願不中滅度，而常演出佛無
<lb n="0449c11" ed="T"/>上道戒定慧解度知見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0449011" n="0449011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0449011" n="0449011"/><anchor xml:id="beg0449011" n="0449011"/>馨<anchor xml:id="end0449011"/>，降伏罣礙塵勞之
<lb n="0449c12" ed="T"/>欲，遊於天上及至人間。天、龍、鬼神、諸阿須倫、
<lb n="0449c13" ed="T"/>君子、庶民莫不奉敬，而欲見者恒弘濟度。」</p><p xml:id="pT14p0449c1317" cb:place="inline">寂
<lb n="0449c14" ed="T"/>順律音天子復問文殊：「其寶英如來、至眞佛
<lb n="0449c15" ed="T"/>土，聲聞之衆爲如何乎？」</p><p xml:id="pT14p0449c1510" cb:place="inline">文殊答曰：「不御篤
<lb n="0449c16" ed="T"/>信不從他敎，不行於法不毀法界，亦不八等
<lb n="0449c17" ed="T"/>離於八邪。不須陀洹皆度一切恐懼惡趣、非
<lb n="0449c18" ed="T"/>斯陀含來化衆生、非阿那含於一切法無所
<lb n="0449c19" ed="T"/>往來、非阿羅漢而皆受於三千世界供養之
<lb n="0449c20" ed="T"/>利。</p><p xml:id="pT14p0449c2002" cb:place="inline">「不離於欲，亦不以欲而見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0449012" n="0449012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0449012" n="0449012"/><anchor xml:id="beg0449012" n="0449012"/><g ref="#CB00836">𭼙</g><anchor xml:id="end0449012"/>患；不離瞋恚，
<lb n="0449c21" ed="T"/>不以怒恨而見燋然；不於衆生，而懷害心亦
<lb n="0449c22" ed="T"/>無所憂；不離於癡，不以愚騃而爲危難，滅除
<lb n="0449c23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0449013" n="0449013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0449013" n="0449013"/><anchor xml:id="beg0449013" n="0449013"/>窈<anchor xml:id="end0449013"/>冥及一切法；不離塵勞慇懃精進，化去一
<lb n="0449c24" ed="T"/>切衆生愛欲逮得高節，無所從生而遊現生，
<lb n="0449c25" ed="T"/>於諸想念開化衆生，不計吾我及與人壽，悉
<lb n="0449c26" ed="T"/>無所受亦無所捨。</p><p xml:id="pT14p0449c2608" cb:place="inline">「淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0449014" n="0449014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0449014" n="0449014"/><anchor xml:id="beg0449014" n="0449014"/>必<anchor xml:id="end0449014"/>一切人民所施衆祐
<lb n="0449c27" ed="T"/>之德，無意無念以修意止，奉四意斷不起不
<lb n="0449c28" ed="T"/>滅，行四神足身意寂然，遵于五根曉了一
<lb n="0449c29" ed="T"/>切衆生本<anchor xml:id="nkr_note_orig_0449015" n="0449015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0449015" n="0449015"/><anchor xml:id="beg0449015" n="0449015"/>源<anchor xml:id="end0449015"/>，行于五力降伏塵勞，念於覺意
<pb n="0450a" ed="T" xml:id="T14.0460.0450a"/>
<lb n="0450a01" ed="T"/>解平等慧，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450001" n="0450001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450001" n="0450001"/><anchor xml:id="beg0450001" n="0450001"/>淨<anchor xml:id="end0450001"/>修道敎棄捐邪徑，證于道訓不
<lb n="0450a02" ed="T"/>得無爲。遊趣寂寞而行本際，觀於所觀僉入
<lb n="0450a03" ed="T"/>法界，滅於無明盡于愚癡，興于聖慧無上正
<lb n="0450a04" ed="T"/>眞，而除於三解脫之品，則以肉眼皆見衆生。</p>
<lb n="0450a05" ed="T"/><p xml:id="pT14p0450a0501">「一切佛土、諸佛世尊所化人民，則以天眼覩
<lb n="0450a06" ed="T"/>于五趣生死往來周旋人民，蜎蜚蠕動蚑行
<lb n="0450a07" ed="T"/>喘息形物之類之所歸生；則以慧眼察知一
<lb n="0450a08" ed="T"/>切衆生之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450002" n="0450002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450002" n="0450002"/><anchor xml:id="beg0450002" n="0450002"/>疇<anchor xml:id="end0450002"/>心行所念；則以法眼覩見三世
<lb n="0450a09" ed="T"/>三界，群萌一切人民所可行者；則以佛眼
<lb n="0450a10" ed="T"/>皆用明觀一切諸法；法藏祕典聖燿所照，則
<lb n="0450a11" ed="T"/>以天耳遙聞諸佛所宣經法；以無念慧念知
<lb n="0450a12" ed="T"/>過去無央數劫之所更歷，而以神足遊於無
<lb n="0450a13" ed="T"/>量諸佛國土靡不周遍，盡于諸漏不至無餘
<lb n="0450a14" ed="T"/>修解脫也。</p><p xml:id="pT14p0450a1405" cb:place="inline">「而現其形無有色身，有所講說不
<lb n="0450a15" ed="T"/>演文字，有所思惟無心想著；示於顏貌姿艶
<lb n="0450a16" ed="T"/>端正，以相莊校衆好若干，而以功德自嚴其
<lb n="0450a17" ed="T"/>體，威神殊絕無能當者；名稱普流功勳闡布，
<lb n="0450a18" ed="T"/>通于三世無所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450003" n="0450003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450003" n="0450003"/><anchor xml:id="beg0450003" n="0450003"/>弊礙<anchor xml:id="end0450003"/>；以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450004" n="0450004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450004" n="0450004"/><anchor xml:id="beg0450004" n="0450004"/>咨<anchor xml:id="end0450004"/>嗟慧而爲馨香
<lb n="0450a19" ed="T"/>自熏其身，則於世法而無所著；不爲塵勞而
<lb n="0450a20" ed="T"/>見染汚，惡口麁辭不能毀之，則以神通而自
<lb n="0450a21" ed="T"/>娛樂；博聞無厭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450005" n="0450005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450005" n="0450005"/><anchor xml:id="beg0450005" n="0450005"/>頒<anchor xml:id="end0450005"/>宣辯才爲師子吼，以智慧
<lb n="0450a22" ed="T"/>光靡所不照聖明之達，而爲雷震滅除閉塞
<lb n="0450a23" ed="T"/>幽隱之愚，所說無盡，通解總持佛所觀察，聲
<lb n="0450a24" ed="T"/>聞、緣覺所不知處。</p><p xml:id="pT14p0450a2408" cb:place="inline">「常見諸佛覺意如海，三昧
<lb n="0450a25" ed="T"/>之定猶<name role="" type="person">須彌山</name>，忍辱柔和等之如地，勇猛之
<lb n="0450a26" ed="T"/>力降魔官屬棄諸外道，安樂自在如天帝釋。
<lb n="0450a27" ed="T"/>喩若梵天心得由已無有儔匹，求比難比而
<lb n="0450a28" ed="T"/>無等倫，亦如虛空不可爲喩，靡所不周無所
<lb n="0450a29" ed="T"/>不入。天子！欲知寶英如來所生國土，聲聞之
<pb n="0450b" ed="T" xml:id="T14.0460.0450b"/>
<lb n="0450b01" ed="T"/>衆其功德勳，復超於此，如吾所歎不可計
<lb n="0450b02" ed="T"/>量。」</p><p xml:id="pT14p0450b0202" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>說是語時，五百比丘、五百比丘
<lb n="0450b03" ed="T"/>尼、五百優婆塞、五百優婆夷、五千天子，未得
<lb n="0450b04" ed="T"/>道證發心白佛世尊：「我等願生於彼寶英佛
<lb n="0450b05" ed="T"/>土，得爲聲聞。」文殊答曰：「諸族姓子！不可
<lb n="0450b06" ed="T"/>以懷聲聞之心生彼佛土；汝等當發大道之
<lb n="0450b07" ed="T"/>心乃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450006" n="0450006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450006" n="0450006"/><anchor xml:id="beg0450006" n="0450006"/>致<anchor xml:id="end0450006"/>彼土，應時受敎，皆發無上正眞道意。」
<lb n="0450b08" ed="T"/>佛悉記說：「當生彼土。」</p></cb:div>
<lb n="0450b09" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="3" type="品">3 解律品</cb:mulu><head>解律品第三</head>
<lb n="0450b10" ed="T"/><p xml:id="pT14p0450b1001">寂順律音天子復問文殊：「何謂聲聞律？何謂
<lb n="0450b11" ed="T"/>菩薩律？」</p><p xml:id="pT14p0450b1104" cb:place="inline">答曰：「受敎畏三界難厭患<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450007" n="0450007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450007" n="0450007"/><anchor xml:id="beg0450007" n="0450007"/><g ref="#CB00836">𭼙</g><anchor xml:id="end0450007"/>者，聲
<lb n="0450b12" ed="T"/>聞之律；護於無量生死周旋，勸安一切人民
<lb n="0450b13" ed="T"/>蚑行喘息蠕動之類，開導三界決其疑網衆
<lb n="0450b14" ed="T"/>想之著，是菩薩律。</p><p xml:id="pT14p0450b1408" cb:place="inline">「惡厭積德以用<anchor xml:id="nkr_note_add_0450b1401" n="0450b1401"/><anchor xml:id="beg0450b1401" n="0450b1401"/>懈<anchor xml:id="end0450b1401"/>廢不能
<lb n="0450b15" ed="T"/>自進，是聲聞律；興功爲德不厭諸行，以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450008" n="0450008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450008" n="0450008"/><anchor xml:id="beg0450008" n="0450008"/>益<anchor xml:id="end0450008"/>
<lb n="0450b16" ed="T"/>衆生因而得濟，是菩薩律。</p><p xml:id="pT14p0450b1611" cb:place="inline">「滅除一切塵勞
<lb n="0450b17" ed="T"/>之欲己身所惡，是聲聞律；<anchor xml:id="nkr_note_add_0450b1701" n="0450b1701"/><anchor xml:id="beg0450b1701" n="0450b1701"/>攻<anchor xml:id="end0450b1701"/>伐一切衆生塵
<lb n="0450b18" ed="T"/>勞恩愛之著，是菩薩律。</p><p xml:id="pT14p0450b1810" cb:place="inline">「不覩諸天心行所念
<lb n="0450b19" ed="T"/>所志不同，是聲聞律；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450009" n="0450009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450009" n="0450009"/><anchor xml:id="beg0450009" n="0450009"/>目<anchor xml:id="end0450009"/>見三千大千之佛國
<lb n="0450b20" ed="T"/>土根心所歸，是菩薩律。</p><p xml:id="pT14p0450b2010" cb:place="inline">「但能察己心之所行，
<lb n="0450b21" ed="T"/>是聲聞律；普見十方諸佛處所衆生心念，是
<lb n="0450b22" ed="T"/>菩薩律。</p><p xml:id="pT14p0450b2204" cb:place="inline">「唯照己身志性所趣，是聲聞律；光于
<lb n="0450b23" ed="T"/>一切人民之行蜎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450010" n="0450010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450010" n="0450010"/><anchor xml:id="beg0450010" n="0450010"/>蜚<anchor xml:id="end0450010"/>蠕動心念，思惟三界之
<lb n="0450b24" ed="T"/>居各有本末，是菩薩律。</p><p xml:id="pT14p0450b2410" cb:place="inline">「難<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450011" n="0450011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450011" n="0450011"/><anchor xml:id="beg0450011" n="0450011"/>將以<anchor xml:id="end0450011"/>護一切衆魔，
<lb n="0450b25" ed="T"/>是聲聞律；降化一切三千大千世界諸魔官
<lb n="0450b26" ed="T"/>屬，壞衆魔行能受正法，是菩薩律。</p><p xml:id="pT14p0450b2614" cb:place="inline">「如毀破
<lb n="0450b27" ed="T"/>碎瓦石之器不可還合，小志之德滅度如是
<lb n="0450b28" ed="T"/>不進正眞，是聲聞律；猶若金器雖爲破敗終
<lb n="0450b29" ed="T"/>不遺棄，卽可還合以爲寶器，大士現滅，深慧
<pb n="0450c" ed="T" xml:id="T14.0460.0450c"/>
<lb n="0450c01" ed="T"/>法身永存不朽，不增不減續現三界，是菩
<lb n="0450c02" ed="T"/>薩律。</p><p xml:id="pT14p0450c0203" cb:place="inline">「若大火燒山林樹木，莫不燔燎禽獸馳
<lb n="0450c03" ed="T"/>竄，小志若茲，畏三界難藏隱泥洹，是聲聞律；
<lb n="0450c04" ed="T"/>樂于生死獨步三界意無怯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450012" n="0450012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450012" n="0450012"/><anchor xml:id="beg0450012" n="0450012"/>弱<anchor xml:id="end0450012"/>，欣心娛樂道
<lb n="0450c05" ed="T"/>法之樂勸化衆生，亦如苑囿遊觀之園，花實
<lb n="0450c06" ed="T"/>茂盛多所悅豫，是菩薩律。</p><p xml:id="pT14p0450c0611" cb:place="inline">「不能斷除罣礙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450013" n="0450013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450013" n="0450013"/><anchor xml:id="beg0450013" n="0450013"/>盤<anchor xml:id="end0450013"/>
<lb n="0450c07" ed="T"/>結之難，而有處所，是聲聞律；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450014" n="0450014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450014" n="0450014"/><anchor xml:id="beg0450014" n="0450014"/>磨<anchor xml:id="end0450014"/>滅一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450015" n="0450015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450015" n="0450015"/><anchor xml:id="beg0450015" n="0450015"/>蔽<anchor xml:id="end0450015"/>
<lb n="0450c08" ed="T"/>蓋之患，永<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450016" n="0450016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450016" n="0450016"/><anchor xml:id="beg0450016" n="0450016"/>無止<anchor xml:id="end0450016"/>處，是菩薩律。取要言之，而
<lb n="0450c09" ed="T"/>有限節自繫縛身，以有限德而見成就戒定
<lb n="0450c10" ed="T"/>慧解度知見事，不能具足無極大道，是聲聞
<lb n="0450c11" ed="T"/>律；所接玄邈志如虛空功勳無量，戒定慧
<lb n="0450c12" ed="T"/>解度知見品不可稱載，是菩薩律。」</p><p xml:id="pT14p0450c1214" cb:place="inline">爾時，世尊
<lb n="0450c13" ed="T"/>嘆<name role="" type="person">文殊師利</name>曰：「善哉，善哉！快說解此諸菩
<lb n="0450c14" ed="T"/>薩律。文殊聽，吾引喩重解，令是義歸廣普
<lb n="0450c15" ed="T"/>究竟。猶如二人，一人嘆譽牛跡之水，一人
<lb n="0450c16" ed="T"/>起立咨嗟大海積水之功。於意云何？其人歎
<lb n="0450c17" ed="T"/>譽牛跡之水能久如乎！」</p><p xml:id="pT14p0450c1710" cb:place="inline">答曰：「牛跡之水甚爲
<lb n="0450c18" ed="T"/>少少，不足稱譽。」</p><p xml:id="pT14p0450c1807" cb:place="inline">佛言文殊：「聲聞之律所見
<lb n="0450c19" ed="T"/>威神，亦復若茲如牛跡水，不足稱譽。彼人起立
<lb n="0450c20" ed="T"/>嗟嘆大海能如何乎！」</p><p xml:id="pT14p0450c2009" cb:place="inline">答曰：「甚多，甚多！天中之
<lb n="0450c21" ed="T"/>天！其大海者無有邊際，不可齊限深廣難計。」</p>
<lb n="0450c22" ed="T"/><p xml:id="pT14p0450c2201">佛言：「菩薩之律當作是觀，猶如江海不可訾
<lb n="0450c23" ed="T"/>量。」</p><p xml:id="pT14p0450c2302" cb:place="inline">佛說是時，二萬二千人逮得無所從生法
<lb n="0450c24" ed="T"/>忍，異口同音皆而歎曰：「我等，世尊！當學於
<lb n="0450c25" ed="T"/>斯菩薩之律，開導發起無央數人。」</p>
<lb n="0450c26" ed="T"/><p xml:id="pT14p0450c2601">寂順律音天子復問<name role="" type="person">文殊師利</name>：「文殊爲學何
<lb n="0450c27" ed="T"/>律？爲修聲聞緣覺之律，若菩薩律？」</p><p xml:id="pT14p0450c2714" cb:place="inline">文殊答曰：
<lb n="0450c28" ed="T"/>「於天子意所志云何？其大海者，爲受何水？捨
<lb n="0450c29" ed="T"/>置何水？」答曰：「其大海者無水不受。」</p><p xml:id="pT14p0450c2914" cb:place="inline">報曰：「如
<pb n="0451a" ed="T" xml:id="T14.0460.0451a"/>
<lb n="0451a01" ed="T"/>是，天子！菩薩之律，猶如大海不逆汚塗，十方
<lb n="0451a02" ed="T"/>諸律靡不歸之，聲聞、緣覺、一切衆生開化行律
<lb n="0451a03" ed="T"/>而普遊之。」</p><p xml:id="pT14p0451a0305" cb:place="inline">天子又問：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！所言律者爲
<lb n="0451a04" ed="T"/>何謂乎？」答曰：「所言律者，開導敎化恩愛塵勞，
<lb n="0451a05" ed="T"/>故曰爲律；曉了貪欲，故曰爲律。」</p><p xml:id="pT14p0451a0513" cb:place="inline">天子又問：「何
<lb n="0451a06" ed="T"/>謂開導恩愛塵勞？何謂曉了於貪欲者？」</p><p xml:id="pT14p0451a0616" cb:place="inline">答曰：
<lb n="0451a07" ed="T"/>「衆念思想計有吾我，處于諸見不棄顚倒，不
<lb n="0451a08" ed="T"/>捨不明愚癡之本，行于二事興發塵勞；分別
<lb n="0451a09" ed="T"/>此者，是謂曉了貪欲也。彼若修行無貪思
<lb n="0451a10" ed="T"/>想，淨導隨順不計吾我，不住諸見捐捨顚倒，
<lb n="0451a11" ed="T"/>棄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451001" n="0451001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451001" n="0451001"/><anchor xml:id="beg0451001" n="0451001"/>捨<anchor xml:id="end0451001"/>無明愚癡之冥，不爲二行塵勞不興亦
<lb n="0451a12" ed="T"/>無諍亂，無諍亂已究竟永安，是謂開化塵勞
<lb n="0451a13" ed="T"/>之律。</p><p xml:id="pT14p0451a1303" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451002" n="0451002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451002" n="0451002"/><anchor xml:id="beg0451002" n="0451002"/>譬<anchor xml:id="end0451002"/>如，天子！其有術師，明識能知毒虺
<lb n="0451a14" ed="T"/>種類，便以呪術除去毒害；學者若斯，設能
<lb n="0451a15" ed="T"/>分別塵勞本末無有根<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451003" n="0451003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451003" n="0451003"/><anchor xml:id="beg0451003" n="0451003"/>源<anchor xml:id="end0451003"/>，則能消滅塵勞恩
<lb n="0451a16" ed="T"/>愛。」</p><p xml:id="pT14p0451a1602" cb:place="inline">天子又問：「何謂開化塵勞本末之律？」</p><p xml:id="pT14p0451a1616" cb:place="inline">答
<lb n="0451a17" ed="T"/>曰：「於衆想念本末所行，無有想念則不興諍，
<lb n="0451a18" ed="T"/>已不興諍則無所著，已無所著則無所倚，已
<lb n="0451a19" ed="T"/>無所倚則無所住，已無所住則無惱熱，已無
<lb n="0451a20" ed="T"/>惱熱究竟被敎而蒙度脫，此謂爲律。設使，天
<lb n="0451a21" ed="T"/>子！以賢聖慧玄妙之智，曉了塵勞恩愛之本，
<lb n="0451a22" ed="T"/>虛妄空無，無所是在，無有常主亦無所屬，無
<lb n="0451a23" ed="T"/>所從來無所從去，無有處所亦無方面，無內
<lb n="0451a24" ed="T"/>無外亦不兩間，亦不積聚，無色無像無有形
<lb n="0451a25" ed="T"/>貌，是爲曉了塵勞恩愛之本。」</p><p xml:id="pT14p0451a2512" cb:place="inline">天子又問：「塵
<lb n="0451a26" ed="T"/>勞云何而蒙度脫？爲實爲虛？」</p><p xml:id="pT14p0451a2612" cb:place="inline">答曰：「猶如有
<lb n="0451a27" ed="T"/>人臥出夢中，毒蛇螫之，其人<anchor xml:id="nkr_note_add_0451a2701" n="0451a2701"/><anchor xml:id="beg0451a2701" n="0451a2701"/>苦<anchor xml:id="end0451a2701"/>痛不能堪
<lb n="0451a28" ed="T"/>任，尋時便服除毒之藥，其毒卽滅痛<anchor xml:id="beg_2" type="star"/><g ref="#CB00836">𭼙</g><anchor xml:id="end_2"/>休
<lb n="0451a29" ed="T"/>息。於天子意所趣云何？其人審爲毒蛇所螫，
<pb n="0451b" ed="T" xml:id="T14.0460.0451b"/>
<lb n="0451b01" ed="T"/>爲虛事乎？」</p><p xml:id="pT14p0451b0105" cb:place="inline">答曰：「爲虛，不可言實。」</p><p xml:id="pT14p0451b0113" cb:place="inline">又問：「設使虛
<lb n="0451b02" ed="T"/>者，何故被毒而蒙藥除？」</p><p xml:id="pT14p0451b0210" cb:place="inline">答曰：「如虛妄夢，夢
<lb n="0451b03" ed="T"/>虛不實而被於毒，毒除亦然亦無所除。」</p><p xml:id="pT14p0451b0316" cb:place="inline">文殊
<lb n="0451b04" ed="T"/>答曰：「衆聖解空，開化一切塵勞恩愛，亦復
<lb n="0451b05" ed="T"/>如是。如天子問：『何謂開化塵勞恩愛？爲實爲
<lb n="0451b06" ed="T"/>虛？』欲了此義，如我之身計無有身，恩愛塵勞
<lb n="0451b07" ed="T"/>實無恩愛，亦復若斯。設使我身是實身者，恩
<lb n="0451b08" ed="T"/>愛塵勞亦當常存，所以塵勞。無塵勞者，用我
<lb n="0451b09" ed="T"/>己身無有身故，由是之故，無有能得開化塵
<lb n="0451b10" ed="T"/>勞。所以者何？一切諸法皆爲寂寞而無生故，
<lb n="0451b11" ed="T"/>諸法惔怕不可受持故，諸法靜默無歸趣故，
<lb n="0451b12" ed="T"/>諸法皆盡無積聚故，諸法無盡無所生故，諸
<lb n="0451b13" ed="T"/>法不生無所成故，諸法無成用無造故，諸法
<lb n="0451b14" ed="T"/>無作無所爲故，諸法無爲用無我故，諸法無
<lb n="0451b15" ed="T"/>我用無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451004" n="0451004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451004" n="0451004"/><anchor xml:id="beg0451004" n="0451004"/>主<anchor xml:id="end0451004"/>故，諸法無主如虛空故，諸法無來
<lb n="0451b16" ed="T"/>無所著故，諸法無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451005" n="0451005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451005" n="0451005"/><anchor xml:id="beg0451005" n="0451005"/>來<anchor xml:id="end0451005"/>從無住故，諸法無住
<lb n="0451b17" ed="T"/>無所受故，諸法無受無所著故。是故，天子！究
<lb n="0451b18" ed="T"/>竟蒙化，成爲法律亦無所化。」</p></cb:div>
<lb n="0451b19" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="4" type="品">4 道門品</cb:mulu><head>道門品第四</head>
<lb n="0451b20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0451b2001">天子又問：「一切諸法，以何爲門之元首也？」</p><p xml:id="pT14p0451b2017" cb:place="inline">答
<lb n="0451b21" ed="T"/>曰：「無順之念，以爲門首；周旋生死順義之念，
<lb n="0451b22" ed="T"/>爲泥洹矣。不行精進爲罣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451006" n="0451006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451006" n="0451006"/><anchor xml:id="beg0451006" n="0451006"/>礙<anchor xml:id="end0451006"/>門，精進之行
<lb n="0451b23" ed="T"/>爲道品門；狐疑之行爲陰蓋門，勤修解脫無
<lb n="0451b24" ed="T"/>罣<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>礙<anchor xml:id="end_3"/>門；思想諸著爲塵勞門，無所想念無
<lb n="0451b25" ed="T"/>有虛妄無恩愛門；諸亂多念衆妄想門，寂然
<lb n="0451b26" ed="T"/>之行爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451007" n="0451007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451007" n="0451007"/><anchor xml:id="beg0451007" n="0451007"/>恬<anchor xml:id="end0451007"/>怕門；六十二見爲憍慢門，修於
<lb n="0451b27" ed="T"/>空無無自大門；隨惡親友爲惡罪門，從善親
<lb n="0451b28" ed="T"/>友爲善法門；衆邪見事爲<anchor xml:id="beg_4" type="star"/><g ref="#CB00836">𭼙</g><anchor xml:id="end_4"/>患門，正見之
<lb n="0451b29" ed="T"/>義爲安隱門；慳貪之事爲貧匱門，布施之義
<pb n="0451c" ed="T" xml:id="T14.0460.0451c"/>
<lb n="0451c01" ed="T"/>爲大富門。</p><p xml:id="pT14p0451c0105" cb:place="inline">「毀犯戒者，便當歸趣諸惡道門；
<lb n="0451c02" ed="T"/>奉修禁戒，當歸一切生善處門。喜諍訟者，違
<lb n="0451c03" ed="T"/>失法門；若忍辱者，得歸殊特超異之門。爲懈
<lb n="0451c04" ed="T"/>怠者，心垢穢門；遵行精進，爲無垢門。放逸之
<lb n="0451c05" ed="T"/>事，爲亂意門；一心之事，爲定意門。惡智之行、
<lb n="0451c06" ed="T"/>癡冥之惑，如牛羊門；修智慧者，三十七品爲
<lb n="0451c07" ed="T"/>道法本師子之門。</p><p xml:id="pT14p0451c0708" cb:place="inline">「而悉具足：慈心行者，無所
<lb n="0451c08" ed="T"/>害門；悲哀行者，志和雅門，性以和柔，無諛<anchor xml:id="nkr_note_add_0451c0801" n="0451c0801"/><anchor xml:id="beg0451c0801" n="0451c0801"/>諂<anchor xml:id="end0451c0801"/>
<lb n="0451c09" ed="T"/>門；而行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451008" n="0451008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451008" n="0451008"/><anchor xml:id="beg0451008" n="0451008"/>喜<anchor xml:id="end0451008"/>悅，樂法樂門；修行護者，無所適
<lb n="0451c10" ed="T"/>莫，無增減門；行四意止，不失宿德諸所福門；
<lb n="0451c11" ed="T"/>四意斷者，順平等門；四神足者，心身輕門；五
<lb n="0451c12" ed="T"/>根行者，篤信之義爲元首門；五力行者，不
<lb n="0451c13" ed="T"/>爲塵勞及諸愛欲所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451009" n="0451009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451009" n="0451009"/><anchor xml:id="beg0451009" n="0451009"/>沾<anchor xml:id="end0451009"/>汚門；七覺意者，悉
<lb n="0451c14" ed="T"/>已曉了平等慧門；八道行者，棄捐一切衆邪
<lb n="0451c15" ed="T"/>異徑迷惑之門。</p><p xml:id="pT14p0451c1507" cb:place="inline">「復次，天子！計於菩薩爲諸佛
<lb n="0451c16" ed="T"/>法元首之門，將護諸法，法自在門故；善權
<lb n="0451c17" ed="T"/>方便，曉了處處無處之門故；智度無極，通知
<lb n="0451c18" ed="T"/>一切衆生心念所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451010" n="0451010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451010" n="0451010"/><anchor xml:id="beg0451010" n="0451010"/>念<anchor xml:id="end0451010"/>，順度彼岸門故；六度
<lb n="0451c19" ed="T"/>無極，攝於六欲令無所處，爲大乘門故；觀求
<lb n="0451c20" ed="T"/>於空，三界如化終始如夢，智慧明門故；一
<lb n="0451c21" ed="T"/>切諸法皆爲本無，法無生忍，明達自然無所
<lb n="0451c22" ed="T"/>不了，其慧不依他人明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451011" n="0451011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451011" n="0451011"/><anchor xml:id="beg0451011" n="0451011"/>故<anchor xml:id="end0451011"/>。」</p>
<lb n="0451c23" ed="T"/><p xml:id="pT14p0451c2301">天子又問：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！何謂法界之門乎？」</p><p xml:id="pT14p0451c2316" cb:place="inline">答
<lb n="0451c24" ed="T"/>曰：「其法界者，則曰普門。」</p><p xml:id="pT14p0451c2410" cb:place="inline">又問：「其法界爲何所
<lb n="0451c25" ed="T"/>界？」</p><p xml:id="pT14p0451c2502" cb:place="inline">答曰：「一切衆生之所界者，名曰法界。」</p><p xml:id="pT14p0451c2516" cb:place="inline">又問：
<lb n="0451c26" ed="T"/>「其法界者，豈有分際？」</p><p xml:id="pT14p0451c2609" cb:place="inline">文殊答曰：「虛空之界，
<lb n="0451c27" ed="T"/>寧有分際乎？」</p><p xml:id="pT14p0451c2706" cb:place="inline">報曰：「不也，文殊！」</p><p xml:id="pT14p0451c2712" cb:place="inline">答曰：「猶如虛
<lb n="0451c28" ed="T"/>空無有分際，法界如是亦無分際。」</p><p xml:id="pT14p0451c2814" cb:place="inline">天子又問
<lb n="0451c29" ed="T"/>曰：「豈可分別於法界乎？」</p><p xml:id="pT14p0451c2910" cb:place="inline">答曰：「其法界者，不
<pb n="0452a" ed="T" xml:id="T14.0460.0452a"/>
<lb n="0452a01" ed="T"/>可分別。」</p><p xml:id="pT14p0452a0104" cb:place="inline">天子又問：「仁者！何因解明諸法，乃能
<lb n="0452a02" ed="T"/>曉了如斯辯才。」</p><p xml:id="pT14p0452a0207" cb:place="inline">文殊吿曰：「於天子意所趣云
<lb n="0452a03" ed="T"/>何？其呼響者，而有音出，以何解法？」</p><p xml:id="pT14p0452a0314" cb:place="inline">天子報
<lb n="0452a04" ed="T"/>曰：「其呼響者，不解諸法，以緣合成乃響出矣。」</p>
<lb n="0452a05" ed="T"/><p xml:id="pT14p0452a0501">答曰：「如是，天子！菩薩皆因衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452001" n="0452001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452001" n="0452001"/><anchor xml:id="beg0452001" n="0452001"/>生<anchor xml:id="end0452001"/>緣故，而有
<lb n="0452a06" ed="T"/>所說。」</p><p xml:id="pT14p0452a0603" cb:place="inline">天子又問：「仁者！爲住何所而有所說？」</p>
<lb n="0452a07" ed="T"/><p xml:id="pT14p0452a0701">答曰：「如來化住有所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452002" n="0452002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452002" n="0452002"/><anchor xml:id="beg0452002" n="0452002"/>講<anchor xml:id="end0452002"/>，吾之所住所演若
<lb n="0452a08" ed="T"/>斯，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452003" n="0452003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452003" n="0452003"/><anchor xml:id="beg0452003" n="0452003"/>若<anchor xml:id="end0452003"/>曰：『如來之化，法無所住而有所說。』
<lb n="0452a09" ed="T"/>答：『如如來化，於無所住而有所說。』吾之所宣，
<lb n="0452a10" ed="T"/>亦復如是。」</p><p xml:id="pT14p0452a1005" cb:place="inline">「設使，文殊！於一切法無所住立，而
<lb n="0452a11" ed="T"/>有所說，仁何所<anchor xml:id="nkr_note_add_0452a1101" n="0452a1101"/><anchor xml:id="beg0452a1101" n="0452a1101"/>住<anchor xml:id="end0452a1101"/>，成於無上正眞之道，爲
<lb n="0452a12" ed="T"/>最正覺乎？」</p><p xml:id="pT14p0452a1205" cb:place="inline">答曰：「吾住五逆，乃成無上正眞
<lb n="0452a13" ed="T"/>之道。」</p><p xml:id="pT14p0452a1303" cb:place="inline">又問文殊：「其五逆者，爲住何所？」</p><p xml:id="pT14p0452a1315" cb:place="inline">答曰：
<lb n="0452a14" ed="T"/>「其五逆者，無有根本亦無所住。」</p><p xml:id="pT14p0452a1413" cb:place="inline">又問：「如來
<lb n="0452a15" ed="T"/>說言，其作逆者，無間可避不離地獄？」</p><p xml:id="pT14p0452a1515" cb:place="inline">答曰：
<lb n="0452a16" ed="T"/>「如是，天子！如佛所說，其作逆者當墮地獄。
<lb n="0452a17" ed="T"/>若菩薩住於此五逆，疾逮無上正眞之道。何
<lb n="0452a18" ed="T"/>謂爲五：假使菩薩慇懃至心發大道意，去小
<lb n="0452a19" ed="T"/>乘心而不墮落聲聞緣覺之地，是第一逆；發
<lb n="0452a20" ed="T"/>心廣施一切所有，無所愛惜，不與慳貪而共
<lb n="0452a21" ed="T"/>合會，是第二逆；而發慈心，一切衆生吾當度
<lb n="0452a22" ed="T"/>之，不中懈廢，是第三逆；見一切法無所從生，
<lb n="0452a23" ed="T"/>尋便逮得無所從生法忍，不復中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452004" n="0452004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452004" n="0452004"/><anchor xml:id="beg0452004" n="0452004"/>與<anchor xml:id="end0452004"/>六十二
<lb n="0452a24" ed="T"/>疑邪見俱合，是第四逆；所當知見，所當斷
<lb n="0452a25" ed="T"/>除，所當頒宣，所當成覺，發意之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452005" n="0452005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452005" n="0452005"/><anchor xml:id="beg0452005" n="0452005"/>頃<anchor xml:id="end0452005"/>悉知見
<lb n="0452a26" ed="T"/>覺，靡所不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452006" n="0452006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452006" n="0452006"/><anchor xml:id="beg0452006" n="0452006"/>達<anchor xml:id="end0452006"/>而無所住，成一切智不著三
<lb n="0452a27" ed="T"/>界，是爲五逆。」</p><p xml:id="pT14p0452a2706" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>謂其天子：「菩薩已住
<lb n="0452a28" ed="T"/>於是五逆，爾乃疾成無上正眞之道，爲最正
<lb n="0452a29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0452007" n="0452007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452007" n="0452007"/><anchor xml:id="beg0452007" n="0452007"/>覺<anchor xml:id="end0452007"/>。」</p><p xml:id="pT14p0452a2902" cb:place="inline">天子又問：「所說何謂？逆不成逆，順不
<pb n="0452b" ed="T" xml:id="T14.0460.0452b"/>
<lb n="0452b01" ed="T"/>成順。」</p><p xml:id="pT14p0452b0103" cb:place="inline">答曰：「如紫磨金及如意珠，雖墮不淨，
<lb n="0452b02" ed="T"/>爲俱合乎？」</p><p xml:id="pT14p0452b0205" cb:place="inline">答曰：「不合。所以者何？其物眞故，不
<lb n="0452b03" ed="T"/>與僞合。」</p><p xml:id="pT14p0452b0304" cb:place="inline">文殊吿曰：「人心本淨，縱處穢濁則無
<lb n="0452b04" ed="T"/>瑕疵，猶如日明不與冥合，亦如蓮花不爲泥
<lb n="0452b05" ed="T"/>塵之所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452008" n="0452008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452008" n="0452008"/><anchor xml:id="beg0452008" n="0452008"/>沾<anchor xml:id="end0452008"/>汚。譬如虛空無能汚者，欲行學法
<lb n="0452b06" ed="T"/>發菩薩心，住於諸逆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452009" n="0452009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452009" n="0452009"/><anchor xml:id="beg0452009" n="0452009"/>亦<anchor xml:id="end0452009"/>不動搖，開化諸逆
<lb n="0452b07" ed="T"/>則名曰順，其心本淨不與穢合。所以者何？設
<lb n="0452b08" ed="T"/>使合者不可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452010" n="0452010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452010" n="0452010"/><anchor xml:id="beg0452010" n="0452010"/>復<anchor xml:id="end0452010"/>別，水及泥土尙不俱合，況
<lb n="0452b09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0452011" n="0452011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452011" n="0452011"/><anchor xml:id="beg0452011" n="0452011"/>于<anchor xml:id="end0452011"/>心本淸淨，無形與形，合乎？」</p></cb:div>
<lb n="0452b10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0452012" n="0452012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452012" n="0452012"/><anchor xml:id="beg0452012" n="0452012"/>佛說<anchor xml:id="end0452012"/><name role="" type="person">文殊師利</name>淨律經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0448004" to="#end0448004"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">月氏國</name>三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0448005" to="#end0448005"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">初譯</rdg></app>
<app from="#beg0448a2901" to="#end0448a2901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">崛</lem><rdg wit="#wit.orig">堀</rdg></app>
<app from="#beg0448006" to="#end0448006"><lem wit="#wit.orig">講</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">讚</rdg></app>
<app from="#beg0448007" to="#end0448007"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">唯</rdg></app>
<app from="#beg0448008" to="#end0448008"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">令<note type="cf1">K14n0537_p0433a17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">今</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">令</rdg></app>
<app from="#beg0448009" to="#end0448009"><lem wit="#wit.orig">礙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">閡</rdg></app>
<app from="#beg0448010" to="#end0448010"><lem wit="#wit.orig">頒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">班</rdg></app>
<app from="#beg0448011" to="#end0448011"><lem wit="#wit.orig">毛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">毫</rdg></app>
<app from="#beg0448012" to="#end0448012"><lem wit="#wit.orig">燿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">耀</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0448006"><lem wit="#wit.orig">講</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">讚</rdg></app>
<app from="#beg0448013" to="#end0448013"><lem wit="#wit.orig">耀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">曜</rdg></app>
<app from="#beg0448014" to="#end0448014"><lem wit="#wit.orig">咨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">語</rdg></app>
<app from="#beg0448015" to="#end0448015"><lem wit="#wit.orig">殊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">殊師利</rdg></app>
<app from="#beg0448016" to="#end0448016"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">數</rdg></app>
<app from="#beg0448017" to="#end0448017"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">於</rdg></app>
<app from="#beg0448018" to="#end0448018"><lem wit="#wit.orig">白</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">共白</rdg></app>
<app from="#beg0448019" to="#end0448019"><lem wit="#wit.orig">先</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">光</rdg></app>
<app from="#beg0448020" to="#end0448020"><lem wit="#wit.orig">咨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">恣</rdg></app>
<app from="#beg0448021" to="#end0448021"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">議</rdg></app>
<app from="#beg0449001" to="#end0449001"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0449a0301" to="#end0449a0301"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">際<note type="cf1">K14n0537_p0434a08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">除</rdg></app>
<app from="#beg0449002" to="#end0449002"><lem wit="#wit.orig">講</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">稱</rdg></app>
<app from="#beg0449a2201" to="#end0449a2201"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">懈<note type="cf1">K14n0537_p0434b07</note></lem><rdg wit="#wit.orig">慳</rdg></app>
<app from="#beg0449003" to="#end0449003"><lem wit="#wit.orig">壞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">懷</rdg></app>
<app from="#beg0449004" to="#end0449004"><lem wit="#wit.orig">逆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">道</rdg></app>
<app from="#beg0449005" to="#end0449005"><lem wit="#wit.orig">及</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">乃</rdg></app>
<app from="#beg0449b0701" to="#end0449b0701"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">有<note type="cf1">K14n0537_p0434c01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">所</rdg></app>
<app from="#beg0449006" to="#end0449006"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">二也</rdg></app>
<app from="#beg0449007" to="#end0449007"><lem wit="#wit.orig">偏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">褊</rdg></app>
<app from="#beg0449008" to="#end0449008"><lem wit="#wit.orig">獨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">猶</rdg></app>
<app from="#beg0449009" to="#end0449009"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">度</rdg></app>
<app from="#beg0449010" to="#end0449010"><lem wit="#wit.orig">嬬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">軟</rdg></app>
<app from="#beg0449011" to="#end0449011"><lem wit="#wit.orig">馨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">聲</rdg></app>
<app from="#beg0449012" to="#end0449012"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00836">𭼙</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">惱</rdg></app>
<app from="#beg0449013" to="#end0449013"><lem wit="#wit.orig">窈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">杳</rdg></app>
<app from="#beg0449014" to="#end0449014"><lem wit="#wit.orig">必</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">畢</rdg></app>
<app from="#beg0449015" to="#end0449015"><lem wit="#wit.orig">源</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">原</rdg></app>
<app from="#beg0450001" to="#end0450001"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">靖</rdg></app>
<app from="#beg0450002" to="#end0450002"><lem wit="#wit.orig">疇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">儔</rdg></app>
<app from="#beg0450003" to="#end0450003"><lem wit="#wit.orig">弊礙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">蔽閡</rdg></app>
<app from="#beg0450004" to="#end0450004"><lem wit="#wit.orig">咨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">啓</rdg></app>
<app from="#beg0450005" to="#end0450005"><lem wit="#wit.orig">頒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">班</rdg></app>
<app from="#beg0450006" to="#end0450006"><lem wit="#wit.orig">致</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">至</rdg></app>
<app from="#beg0450007" to="#end0450007"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00836">𭼙</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">瘂</rdg></app>
<app from="#beg0450b1401" to="#end0450b1401"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">懈<note type="cf1">K14n0537_p0436a21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">慳</rdg></app>
<app from="#beg0450008" to="#end0450008"><lem wit="#wit.orig">益</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">蓋</rdg></app>
<app from="#beg0450b1701" to="#end0450b1701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">攻</lem><rdg wit="#wit.orig">政</rdg></app>
<app from="#beg0450009" to="#end0450009"><lem wit="#wit.orig">目</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">自</rdg></app>
<app from="#beg0450010" to="#end0450010"><lem wit="#wit.orig">蜚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">飛</rdg></app>
<app from="#beg0450011" to="#end0450011"><lem wit="#wit.orig">將以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">以將</rdg></app>
<app from="#beg0450012" to="#end0450012"><lem wit="#wit.orig">弱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">懦</rdg></app>
<app from="#beg0450013" to="#end0450013"><lem wit="#wit.orig">盤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">槃</rdg></app>
<app from="#beg0450014" to="#end0450014"><lem wit="#wit.orig">磨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">摩</rdg></app>
<app from="#beg0450015" to="#end0450015"><lem wit="#wit.orig">蔽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">弊</rdg></app>
<app from="#beg0450016" to="#end0450016"><lem wit="#wit.orig">無止</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">見正</rdg></app>
<app from="#beg0451001" to="#end0451001"><lem wit="#wit.orig">捨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">除</rdg></app>
<app from="#beg0451002" to="#end0451002"><lem wit="#wit.orig">譬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0451003" to="#end0451003"><lem wit="#wit.orig">源</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">原</rdg></app>
<app from="#beg0451a2701" to="#end0451a2701"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">苦<note type="cf1">K14n0537_p0437b14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">若</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0449012"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00836">𭼙</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">惱</rdg></app>
<app from="#beg0451004" to="#end0451004"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">生</rdg></app>
<app from="#beg0451005" to="#end0451005"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">去</rdg></app>
<app from="#beg0451006" to="#end0451006"><lem wit="#wit.orig">礙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">閡</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0451006"><lem wit="#wit.orig">礙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">閡</rdg></app>
<app from="#beg0451007" to="#end0451007"><lem wit="#wit.orig">恬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">惔</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0449012"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00836">𭼙</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">惱</rdg></app>
<app from="#beg0451c0801" to="#end0451c0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">諂<note type="cf1">T24n1489_p1078c21</note><note type="cf2">T24n1490_p1084b09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">詔</rdg></app>
<app from="#beg0451008" to="#end0451008"><lem wit="#wit.orig">喜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">善</rdg></app>
<app from="#beg0451009" to="#end0451009"><lem wit="#wit.orig">沾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">玷</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">治沾</rdg></app>
<app from="#beg0451010" to="#end0451010"><lem wit="#wit.orig">念</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">合隨</rdg></app>
<app from="#beg0451011" to="#end0451011"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">故也</rdg></app>
<app from="#beg0452001" to="#end0452001"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0452002" to="#end0452002"><lem wit="#wit.orig">講</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">講說</rdg></app>
<app from="#beg0452003" to="#end0452003"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">問</rdg></app>
<app from="#beg0452a1101" to="#end0452a1101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">住</lem><rdg wit="#wit.orig">往</rdg></app>
<app from="#beg0452004" to="#end0452004"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">興</rdg></app>
<app from="#beg0452005" to="#end0452005"><lem wit="#wit.orig">頃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">須</rdg></app>
<app from="#beg0452006" to="#end0452006"><lem wit="#wit.orig">達</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">逆</rdg></app>
<app from="#beg0452007" to="#end0452007"><lem wit="#wit.orig">覺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">眞</rdg></app>
<app from="#beg0452008" to="#end0452008"><lem wit="#wit.orig">沾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">霑</rdg></app>
<app from="#beg0452009" to="#end0452009"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">而</rdg></app>
<app from="#beg0452010" to="#end0452010"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">而</rdg></app>
<app from="#beg0452011" to="#end0452011"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">乎</rdg></app>
<app from="#beg0452012" to="#end0452012"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0448004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0448004"><name role="" type="person">月氏國</name>三藏【大】，三藏法師【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0448005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0448005">譯【大】，初譯【元】【明】</note>
<note n="0448006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0448006">講【大】＊，讚【宮】＊</note>
<note n="0448007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0448007">惟【大】，唯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0448008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0448008">令【CB】【麗-CB】【宮】，今【大】</note>
<note n="0448009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0448009">礙【大】，閡【宮】</note>
<note n="0448010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0448010">頒【大】，班【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0448011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0448011">毛【大】，毫【元】【明】</note>
<note n="0448012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0448012">燿【大】，耀【宮】</note>
<note n="0448013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0448013">耀【大】，曜【宮】</note>
<note n="0448014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0448014">咨【大】，語【宮】</note>
<note n="0448015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0448015">殊【大】，殊師利【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0448016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0448016">不【大】，數【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0448017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0448017">于【大】下同，於【明】下同</note>
<note n="0448018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0448018">白【大】，共白【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0448019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0448019">先【大】，光【宮】</note>
<note n="0448020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0448020">咨【大】，恣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0448021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0448021">義【大】，議【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0449001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0449001">義【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0449002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0449002">講【大】，稱【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0449003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0449003">壞【大】，懷【元】【明】【宮】</note>
<note n="0449004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0449004">逆【大】，道【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0449005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0449005">及【大】，乃【宋】【元】【明】</note>
<note n="0449006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0449006">二【大】，二也【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0449007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0449007">偏【大】，褊【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0449008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0449008">獨【大】，猶【宮】</note>
<note n="0449009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0449009">渡【大】，度【明】</note>
<note n="0449010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0449010">嬬【大】，軟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0449011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0449011">馨【大】，聲【宮】</note>
<note n="0449012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0449012"><g ref="#CB00836">𭼙</g>【大】＊，惱【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0449013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0449013">窈【大】，杳【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0449014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0449014">必【大】，畢【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0449015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0449015">源【大】，原【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0450001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0450001">淨【大】，靖【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0450002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0450002">疇【大】，儔【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0450003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0450003">弊礙【大】，蔽閡【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0450004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0450004">咨【大】，啓【宮】</note>
<note n="0450005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0450005"><!--CBETA todo type: ＊-->頒【大】＊，班【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0450006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0450006">致【大】，至【明】</note>
<note n="0450007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0450007"><g ref="#CB00836">𭼙</g>【大】，瘂【宮】</note>
<note n="0450008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0450008">益【大】，蓋【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0450009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0450009">目【大】，自【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0450010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0450010">蜚【大】，飛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0450011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0450011">將以【大】，以將【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0450012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0450012">弱【大】，懦【元】【明】【宮】</note>
<note n="0450013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0450013">盤【大】，槃【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0450014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0450014">磨【大】，摩【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0450015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0450015">蔽【大】，弊【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0450016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0450016">無止【大】，見正【宮】</note>
<note n="0451001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0451001">捨【大】，除【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0451002">譬【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0451003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0451003">源【大】，原【宋】【宮】</note>
<note n="0451004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0451004">主【大】，生【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0451005">來【大】，去【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0451006">礙【大】＊，閡【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0451007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0451007">恬【大】，惔【元】【明】</note>
<note n="0451008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0451008">喜【大】，善【宮】</note>
<note n="0451009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0451009">沾【大】，玷【明】，治沾【宮】</note>
<note n="0451010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0451010">念【大】，合隨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0451011">故【大】，故也【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0452001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452001">生【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0452002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452002">講【大】，講說【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0452003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452003">若【大】，問【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0452004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452004">與【大】，興【宋】【元】【明】</note>
<note n="0452005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452005">頃【大】，須【明】</note>
<note n="0452006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452006">達【大】，逆【宮】</note>
<note n="0452007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452007">覺【大】，眞【宮】</note>
<note n="0452008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452008">沾【大】，霑【明】</note>
<note n="0452009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452009">亦【大】，而【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0452010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452010">復【大】，而【宋】【元】【明】</note>
<note n="0452011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452011">于【大】，乎【明】</note>
<note n="0452012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452012">佛說【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0448004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0448004"><name role="" type="person">月氏國</name>三藏＝三藏法師【三】【宮】</note>
<note n="0448005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0448005">（初）＋譯【元】【明】</note>
<note n="0448006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0448006">講＝讚【宮】＊</note>
<note n="0448007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0448007">惟＝唯【三】【宮】</note>
<note n="0448008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0448008">今＝令【宮】</note>
<note n="0448009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0448009">礙＝閡【宮】</note>
<note n="0448010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0448010">頒＝班【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0448011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0448011">毛＝毫【元】【明】</note>
<note n="0448012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0448012">燿＝耀【宮】</note>
<note n="0448013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0448013">耀＝曜【宮】</note>
<note n="0448014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0448014">咨＝語【宮】</note>
<note n="0448015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0448015">殊＋（師利）【三】【宮】</note>
<note n="0448016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0448016">不＝數【三】【宮】</note>
<note n="0448017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0448017">于＝於【明】下同</note>
<note n="0448018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0448018">（共）＋白【三】【宮】</note>
<note n="0448019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0448019">先＝光【宮】</note>
<note n="0448020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0448020">咨＝恣【三】【宮】</note>
<note n="0448021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0448021">義＝議【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0449001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0449001">〔義〕－【宮】</note>
<note n="0449002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0449002">講＝稱【三】【宮】</note>
<note n="0449003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0449003">壞＝懷【元】【明】【宮】</note>
<note n="0449004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0449004">逆＝道【三】【宮】</note>
<note n="0449005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0449005">及＝乃【三】</note>
<note n="0449006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0449006">二＋（也）【三】【宮】</note>
<note n="0449007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0449007">偏＝褊【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0449008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0449008">獨＝猶【宮】</note>
<note n="0449009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0449009">渡＝度【明】</note>
<note n="0449010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0449010">嬬＝軟【三】【宮】</note>
<note n="0449011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0449011">馨＝聲【宮】</note>
<note n="0449012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0449012"><g ref="#CB00836">𭼙</g>＝惱【三】【宮】＊</note>
<note n="0449013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0449013">窈＝杳【三】【宮】</note>
<note n="0449014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0449014">必＝畢【三】【宮】</note>
<note n="0449015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0449015">源＝原【三】【宮】</note>
<note n="0450001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0450001">淨＝靖【三】【宮】</note>
<note n="0450002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0450002">疇＝儔【三】【宮】</note>
<note n="0450003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0450003">弊礙＝蔽閡【三】【宮】</note>
<note n="0450004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0450004">咨＝啓【宮】</note>
<note n="0450005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0450005">頒＝班【三】【宮】＊</note>
<note n="0450006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0450006">致＝至【明】</note>
<note n="0450007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0450007"><g ref="#CB00836">𭼙</g>＝瘂【宮】</note>
<note n="0450008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0450008">益＝蓋【三】【宮】</note>
<note n="0450009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0450009">目＝自【三】【宮】</note>
<note n="0450010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0450010">蜚＝飛【三】【宮】</note>
<note n="0450011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0450011">將以＝以將【三】【宮】</note>
<note n="0450012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0450012">弱＝懦【元】【明】【宮】</note>
<note n="0450013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0450013">盤＝槃【三】【宮】</note>
<note n="0450014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0450014">磨＝摩【三】【宮】</note>
<note n="0450015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0450015">蔽＝弊【三】【宮】</note>
<note n="0450016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0450016">無止＝見正【宮】</note>
<note n="0451001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451001">捨＝除【三】【宮】</note>
<note n="0451002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451002">〔譬〕－【宮】</note>
<note n="0451003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451003">源＝原【宋】【宮】</note>
<note n="0451004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451004">主＝生【三】【宮】</note>
<note n="0451005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451005">來＝去【三】【宮】</note>
<note n="0451006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451006">礙＝閡【三】【宮】＊</note>
<note n="0451007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451007">恬＝惔【元】【明】</note>
<note n="0451008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451008">喜＝善【宮】</note>
<note n="0451009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451009">沾＝玷【明】，（治）＋沾【宮】</note>
<note n="0451010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451010">念＝合隨【三】【宮】</note>
<note n="0451011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451011">故＋（也）【三】【宮】</note>
<note n="0452001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452001">〔生〕－【三】【宮】</note>
<note n="0452002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452002">講＋（說）【三】【宮】</note>
<note n="0452003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452003">若＝問【三】【宮】</note>
<note n="0452004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452004">與＝興【三】</note>
<note n="0452005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452005">頃＝須【明】</note>
<note n="0452006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452006">達＝逆【宮】</note>
<note n="0452007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452007">覺＝眞【宮】</note>
<note n="0452008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452008">沾＝霑【明】</note>
<note n="0452009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452009">亦＝而【三】【宮】</note>
<note n="0452010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452010">復＝而【三】</note>
<note n="0452011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452011">于＝乎【明】</note>
<note n="0452012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452012">〔佛說〕－【宋】【元】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0448a2901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0448a2901">崛【CB】，堀【大】</note>
<note n="0449a0301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0449a0301">際【CB】【麗-CB】，除【大】</note>
<note n="0449a2201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0449a2201">懈【CB】【麗-CB】，慳【大】</note>
<note n="0449b0701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0449b0701">有【CB】【麗-CB】，所【大】</note>
<note n="0450b1401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0450b1401">懈【CB】【麗-CB】，慳【大】</note>
<note n="0450b1701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0450b1701">攻【CB】，政【大】</note>
<note n="0451a2701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0451a2701">苦【CB】【麗-CB】，若【大】</note>
<note n="0451c0801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T14.0451c08.17" target="#nkr_note_add_0451c0801">諂【CB】，詔【大】</note>
<note n="0452a1101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0452a1101">住【CB】，往【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>